Quantcast
Latest Stories

Film on Pangasinan poetry scores in Paris fest

Riyadh-based Filipino filmmaker Christopher Gozum now yearns to return to his home country to make films … and plant trees

By

Filipino filmmaker Christopher Gozum wasn’t able to attend the 10th International Festival Signes de Nuit in Paris, France—where his film “Anacbanua (Child of the Sun)” won in October last year. He had pressing commitments in Riyadh, Saudi Arabia, where he works as a medical videographer and video editor, he told the Inquirer in an e-mail interview.

Gozum said “Anacbanua,” which won the Prix de Signes in the Paris fest’s Cinema in Transgression section, went beyond Pangasinan’s poetry tradition. “The anlong, or Pangasinense poems that are featured in the film, articulate my province’s distinct culture and identity,” he said.

The film has traveled beyond local shores. Before the Paris win, “Anacbanua” was screened in festivals in Mumbai, Bangkok, Jeonju and Prague.

“Terms like ‘regional cinema’ or ‘regional art’ no longer make sense to me,” Gozum elaborated. “Artists from the provinces don’t need [the Cultural Center of the Philippines’ stamp of] approval to be appreciated and recognized by foreign audiences.”

He found out about the Signes de Nuit fest through the website of the British Council. After making a cold call, he sent DVDs of his films, “Anacbanua” and “Gurgurlis Ed Banua (Landscape With Figures),” to the Paris fest organizers.

He soon received an e-mail from fest programmer Dieter Wieczorek inviting him not only to screen his two films but to act as jury member as well. (Unfortunately, he couldn’t get away from his work in Riyadh.)

In any case, “Anacbanua” won an award and was aired on Tele Bocal, a French channel that showcases experimental films, on Oct. 26.

Previously, “Anacbanua” won the Digital Lokal Lino Brocka grand prize and best director award at the Cinemanila fest in 2009.

 

Three hours

Last year, he screened his latest film, a three-hour experimental documentary, “Lawas Kan Pinabli (Forever Loved),” at the Cinemanila, Cinema Rehiyon, the Edinburgh International Film Festival and the Yerba Buena Arts Center in San Francisco.

“Lawas Kan Pinabli” tells the story of overseas Filipino workers (OFWs) in the Middle East.

In the pipeline are two more indie films on Pangasinan: “Say Kalayan Na Linang Tan Balitok (The River of Silt and Gold)” and “Luyag D’ara’y Anino (Kingdom of Shadows).”

“Both these projects are on the research and writing stages,” he said. “‘Say Kalayan’ is an experimental docu about Pangasinan and Ibaloi communities living along Agno River. ‘Luyag’ is a feature film about a middle-aged OFW employed as a shepherdess in a remote mountain village in the Middle East. It’s based on a true story.”

Future plans

He said that in a few years, he hopes “to return and settle permanently in my hometown of Bayambang, Pangasinan, to focus on independent filmmaking and organic farming.”

With this goal in mind, he will visit the country in May to “do field research on a new film and plant native trees and vegetables in my small farm in Bayambang.”

He considers the Paris honor as one step that brings him closer to his dream. “It proves to me that my experimentation and risk-taking in cinema has paid off.”

(bayanisandiegojr@gmail.com)


Follow Us


Follow us on Facebook Follow on Twitter Follow on Twitter


Recent Stories:

Complete stories on our Digital Edition newsstand for tablets, netbooks and mobile phones; 14-issue free trial. About to step out? Get breaking alerts on your mobile.phone. Text ON INQ BREAKING to 4467, for Globe, Smart and Sun subscribers in the Philippines.

Tags: Christopher Gozum , Indie Films , Pangasinan poetry , Paris fest’s Cinema I in Transgression section , Prix de Signes , “Anacbanua (Child of the Sun)”

  • mangpepe

    i am proud to be a pangalatok

    • http://www.facebook.com/profile.php?id=700188142 Jerome Z. Jovellanos

      pangasinense, not pangalatok. pangalatok has its etymology in a derogatory term or “pangaran” thrown at unsuspecting pangasinenses. call the language (not dialect) pangasinan and the people pangasinense/s.

  • Santiago Villafania

    congratulations, chris gozum! magnayon ka lawas tan say salitan pangasinan.



Copyright © 2014, .
To subscribe to the Philippine Daily Inquirer newspaper in the Philippines, call +63 2 896-6000 for Metro Manila and Metro Cebu or email your subscription request here.
Factual errors? Contact the Philippine Daily Inquirer's day desk. Believe this article violates journalistic ethics? Contact the Inquirer's Reader's Advocate. Or write The Readers' Advocate:
c/o Philippine Daily Inquirer Chino Roces Avenue corner Yague and Mascardo Streets, Makati City, Metro Manila, Philippines Or fax nos. +63 2 8974793 to 94